However, here are a few possibilities of what you might be looking for, along with guidance for each:

Conversely, translations that employed "foreignization"—retaining the original terms with paratextual glossaries or explanatory footnotes—resulted in a more disruptive reading experience. While critics argue this alienates the reader, this paper argues that this "alienation" is necessary. It forces the target audience to confront the "Other" on their own terms.